风海网 > 影视 > 正文

​《诗经·郑风·将仲子》:求求你,我的好二哥,别翻越我的里墙

2024-11-17 06:17 来源:风海网 点击:

《诗经·郑风·将仲子》:求求你,我的好二哥,别翻越我的里墙

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。

将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。

将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。

在《诗经·郑风·将仲子:爱情故事背后的尔虞我诈、手足相残》中我们讲述了郑庄公与其弟叔段之间残酷的政治斗争,但他们早已烟消云散,仅留下诗中女子欲拒还迎、畏惧中满怀期待的娇羞。

全诗三章,每章都是女子自己的话。“将”是发语词,意为祈请,仲也可以代表第二。首章中,只听女子说道:“求求你,我的好二哥,别翻越我的里墙,别折了我种的杞树。”

古代以二十五家为“里”,大概相当于现在的胡同。女子看到他的恋人翻墙而来,很是担心。但这位仲子却完全不顾女子的请求。女子继续说道:“哪是舍不得杞树呵,我是害怕父母啊。”“岂敢”二字与上句形成转折,形象地表现出女子害怕恋人生气的心理。

然而,对父母的害怕刚刚露头,女子的心理又一次转折:二哥你实在让我牵挂。害怕但还是牵挂仲子。末两句,句意再转:但父母的话,也让我害怕。一章之中,句意接连转折四次,曲折回环,极为细微地表现出女子期待恋人却受制礼法的矛盾心理。

但是,我们细细揣摩,女子心中其实是偏向自己恋人的。“仲可怀也”直接说出,毫无停顿,“也”字增强感叹之情,可见女子牵挂恋人之情的强烈。而对父母之言用了“亦”字,意思是“也还是”,这似乎是女子在找借口,畏惧的程度远远弱于对仲子的思念。

况且,“无踰我里,无折我树杞”似乎是告诫,反过来看,何尝不是提醒?仲子啊,你不要翻墙,有小路可走,你不要折断树枝,弄出声响让我父母知道就不好了——你要悄悄地来啊。

二、三章与首章结构相同,句意相似。不过这位仲子,已经不满足于翻过里墙,而是翻越了女子家的院墙,继而又越过了女子家的菜园。随着诗歌的进展,由里墙而至院墙再至菜园,这在空间上是由远及近;但是女子所畏惧的,却由父母至兄弟再至众人,这在心理感知上是由近及远。

女子对仲子的态度,其实是拒之浅而迎之切啊!这与《西厢记》中崔莺莺邀张生约会的情景颇可相映成趣。崔莺莺写诗给张生邀请他前来幽会:“待月西厢下,迎风户半开。拂墙花影动,疑是玉人来。”

《将仲子》中的女子,可不也是等待着这玉人来么?只不过张生和莺莺的结局我们都已经熟知,而《将仲子》并未交代诗中恋人是否见面,我们就大可想象了。

当然,在谨遵礼法的儒生们看来,《将仲子》中人物的行为过于大胆。就其本质来说,礼和爱情或许存在着永恒的矛盾。《孟子》中就问道:“踰东家墙而搂其处子,则得妻;不搂,则不得妻,则将搂之乎?”亲爱的读者,换做是你,这墙,你翻还是不翻?